?

Log in

No account? Create an account

Хаотические заметки корусского инженера*

* Коруссия - страна, ранее называвшаяся Южной Кореей.


Entries by category: наука

Disclaimer
yuri7751
* Коруссия - страна, ранее называвшаяся Южной Кореей. Населена несколькими тысячами русскоговорящих инженеров, программистов, ученых и их семьями. Сохранилось также более пятидесяти миллионов аборигенов.
Disclaimer:
1.Вы имеете полное право не читать все ниженаписанное.
2. Если Вы не согласны с какими-либо наблюдениями или суждениями автора, см.п.1



Search: Where:

Всевидящее Око

(no subject)
yuri7751
 Вчера полдня пытался поздравить бывшего шефа с 70-летием. Их почтовый сервер c доменом .su и раньше славился дурью, особенно по части кодировки. Но теперь его, видимо, доработали. Посылал с трёх компьютеров, трёх адресов (gmail, outlook и корпоративный) через  две почтовые программы (Thunderbird, Outlook) и два  веб-интерфейса. В разных комбинациях.
Хрен вам! Всё возвращается взад с руганью. 
И правильно. Советская наука должна быть впереди в деле построения Стены.

Апдейт. Товарищ говорит, что у него письмо с адреса на мейл.ру вроде бы прошло.
Я, конечно, шефа очень уважаю, но заводить почту на мейл.ру... это уже слишком. Прости, Леонидыч. Я пытался.

Это пять!
yuri7751


Самое трудное - объяснить, почему это вдруг пять. По корейским понятиям ведь давно уже шесть.
Папины научные объяснения Ванька слушает с ироничной ухмылкой: "Папа, ладно! Хорош грузить"

Нет такого слова "жопа"
yuri7751
Наверное все уже знают, что нынешний день в Корее особенный и специально выделен в календаре наряду с двумя другими аналогичными датами. 초복 (чхобок) -
первый день особенно жаркого периода. Будут еще 중복(чунбок) - середина и 말복(мальбок)-конец. Считается, что в это время вообще и в спецдни особенно следует есть супы из собачатины - 보신탕 (посинтхан) или курицы - 삼계탕(самгетхан).
Посинтхан:

Самгетхан:

А мы ели чонголь:

Самое смешное то, что в моем электронном словаре Si-sa e4u (вполне себе современном и достаточно полном), встроенном в Sharp-овский переводчик, нет такого слова 보신탕. 삼계탕 имеется.
Собачий суп есть, а слова такого нет. При том, что все вышеупомянутые спецдни честно переводятся, как "собачьи" дни. Есть только 보신하다 - "укреплять здоровье посредством приема тонизирующих средств".
Мораль: собака - это не только друг человека, но и тонизирующее средство.