Category: здоровье

현충일

 Сегодня в Корее День поминовения погибших в Корейской войне и других конфликтах. Главное мероприятие прошло на Национальном кладбище в Сеуле. В 10 утра по всей стране прозвучали сирены.  Приспущен национальный флаг. Минута молчания. Кому положено, произнесли нужные слова.


Ну и разумеется никакого победобесия - ряженых клоунов с фейковыми побрякушками, дедов на палках, детей в гимнастёрках, "штурмов рейхстагов" и прочей херни. В этом плане, несмотря на всё своё своеобразие, корейцы гораздо более здоровая на голову нация, чем русские.

О здоровье

 Боец КНА, о котором я уже писал, пришёл в сознание и попросил пожрать. Ему предстоит ещё одна операция  в связи с повреждениями костей позвоночника и плеча. По прогнозам врачей, если всё будет нормально, через месяц его поставят на ноги.
Самое замечательное это то, что у пациента, кроме глистов, нашли ещё туберкулёз и гепатит В...

Ну нихера себе армия у КНДР. Зомби. С ними и воевать-то страшно. Покусают - пиши пропало.

(no subject)

 Ну вот, дожили - подсел на перец. Не на тот, что вырви глаз, правда, а на маринованый.
Тут по-соседству мужик отдал своё поле на разграбление на пару дней. Пришла пора сажать капусту, а у него перец ещё зелёный. Ну жена с соседкой сходила - принесла пару мешков. На халяву-то. Повезло, не считая халявы, два раза.
Во-первых, рецепт канчжан кочху (дословно перец с соевым соусом), взятый из интернета, оказался удачным - жена делала первый раз в жизни. Я не участвовал, так что слова не спрашивайте, не знаю. Но там ничего особенного: соевый соус, уксус, сахар, вода.
Во-вторых, сам перец оказался ровно той спелости, что надо. Острота есть, но в гуманных количествах - столько, сколько организму хочется. Такой перец тут называется пхут кочху (풋고추), а когда  наберёт убойной силы, он становится чхонян кочху (청양고추).
Теперь если перца на столе нет, всё равно, что не ел :))

Нет такого слова "жопа"

Наверное все уже знают, что нынешний день в Корее особенный и специально выделен в календаре наряду с двумя другими аналогичными датами. 초복 (чхобок) -
первый день особенно жаркого периода. Будут еще 중복(чунбок) - середина и 말복(мальбок)-конец. Считается, что в это время вообще и в спецдни особенно следует есть супы из собачатины - 보신탕 (посинтхан) или курицы - 삼계탕(самгетхан).
Посинтхан:

Самгетхан:

А мы ели чонголь:

Самое смешное то, что в моем электронном словаре Si-sa e4u (вполне себе современном и достаточно полном), встроенном в Sharp-овский переводчик, нет такого слова 보신탕. 삼계탕 имеется.
Собачий суп есть, а слова такого нет. При том, что все вышеупомянутые спецдни честно переводятся, как "собачьи" дни. Есть только 보신하다 - "укреплять здоровье посредством приема тонизирующих средств".
Мораль: собака - это не только друг человека, но и тонизирующее средство.